天天操天天射综合,日本午夜不卡,国产欧美在线视频,久久综合欧美精品亚洲一区,欧美日韩福利在线,亚洲免费一二三区,97精品在线播放

首页 >> 公司新聞 >>公司新聞 >> 進口商品中文標簽翻譯有講究
聯(lián)系我們
更多

玉林誠信商標代理公司.gif


電話:0775-2835986

手機:13005968608 祝生

公司地址:廣西玉林市廣場東路369號(原勝利垌開發(fā)區(qū))

郵編:537006

E-mail:chengxintm@163.com 

公司網(wǎng)址:www.bcmbn.com



详细内容

進口商品中文標簽翻譯有講究

  現(xiàn)在國內(nèi)進口外國商品越來越多,很多進口商品沒有中文商標,外國企業(yè)也沒有在中國境內(nèi)申請過商標,因此,進口商品在進入國境時通常會加貼中文說明,但中文標簽稍不注意很容易引發(fā)法律糾紛。

  很多商家在進口商品加貼中文標簽進行產(chǎn)品說明,或者直接進行外國產(chǎn)品說明的中文音譯,音譯的漢字很有可能已經(jīng)造成商標的侵權。目前,法院審理進口商品等相關知識產(chǎn)權案件逐年增多,因此,進口商品加貼中文標簽時要盡到合理審慎的義務,避免發(fā)生商標侵權糾紛。

  中文標簽上對商標名稱音譯的漢字等標識如果與國內(nèi)已注冊的商標構成相同或近似,就會發(fā)生商標侵權糾紛。以往法院的案例表明,進口商品的商家通常認為自己渠道正規(guī),并非假冒偽劣商品,報關手續(xù)、檢疫證書品名僅僅是音譯的漢字名稱,并沒有侵害商標權的惡意,但是,法院依然認定這種方式構成了商標侵權,并進行相對應的賠償。

  法院在審理這類案件主要考量的是標簽上的文字標識是否與已經(jīng)注冊的商標構成相同或近似商標,是否會構成消費者的混淆和誤認。要避免此類麻煩,商家在出口國也要申請注冊商標,最好在開展業(yè)務之初就做好充足的準備,防止發(fā)生類似的麻煩。在知識產(chǎn)權法律保護意識日漸加強的今天,知識產(chǎn)權侵權問題也越來越容易發(fā)生,因此,進口商品的翻譯也要做到審慎嚴格,避免造成商標侵權的糾紛。

客服中心
联系方式
13005968608
0775-2835986
- 客服
掃一掃看手機網(wǎng)站
掃一掃關注微信號
點擊這里給我發(fā)消息 seo seo